Antec 500 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Antec 500 herunter. Antec 500 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 34
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
PHANTOM 500
User’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Anwenderhandbuch
Manuale per l’operatore
Manual del usuario
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 33 34

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - PHANTOM 500

PHANTOM 500User’s Manual Manuel de l’utilisateurAnwenderhandbuch Manuale per l’operatoreManual del usuario

Seite 2 - Table of Contents

Netzschalter: Dieses Netzteil verfügt über einen Hauptnetzschalter. Stellen Siediesen Schalter unbedingt auf ON ( I ), bevor Sie den Computer zum erst

Seite 3

Position 3: "Geräuschloser Modus". Der Lüfter wird aktiviert, wenn die Temperatur innerhalb des Netzteils 60°C erreicht und passt seine Ges

Seite 4

La Antec è costantemente impegnata nel perfezionamento e nel miglioramentodei propri prodotti al fine di garantire la massima qualità. Per questo moti

Seite 5

Interruttore di alimentazione: il presente alimentatore comprende un interruttoredi alimentazione principale. Accertarsi di impostare l'interrutt

Seite 6

Posizione 2: Modo "Silenzioso". La ventola s'attiva se la temperatura raggiunge 47.5°C all'interno dell'alimentatore. La vent

Seite 7

En Antec ajustamos y perfeccionamos nuestros productos para asegurar la máxima calidad. Por lo tanto, es posible que su nueva fuente Phantom 500muestr

Seite 8

Interruptor de alimentación: Esta fuente de alimentación incluye un interruptorde alimentación principal. Asegúrese de ponerlo en la posición de encen

Seite 9

temperatura desciende por debajo de 47.5°C, el ventilador se apaga. Se recomienda este modo si prefiere un equilibrio entre alto rendimiento y funcion

Seite 10

1.0 INPUT / ENTRÉE / EINGANG / ALIMENTAZIONE IN INGRESSO / ENTRADA1.1 VOLTAGE (AC Input) / TENSION (c.a.) / SPANNUNG (Wechselspannung) / TENSIONE (CA

Seite 11

2.0 OUTPUT / SORTIE / AUSGANG / USCITA / SALIDANOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA2.1 HOLD-UP TIME: 20ms (minimum) / TEMPS DE MAINTIEN : 20ms (minimum

Seite 12

Table of Contents Table des matières / Inhaltsverzeichnis Índice / IndiceEnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolTables1581114171

Seite 13

2.2 LOAD TRANSIENT RESPONSE (STEP LOAD) / RÉGIME TRANSITOIRE DE CHARGE / LASTÜBERGANGSVERHALTEN (SCHRITTLAST) /RISPOSTA ALLE VARIAZIONI DI CARICO (CAR

Seite 14

3.0 PROTECTION / PROTECTION / SCHUTZSCHALTUNG / PROTEZIONE / PROTECCIÓN3.1 INPUT UNDER VOLTAGE / SOUS-TENSIONS D'ENTRÉE / EINGANG UNTERSPANNUNG /

Seite 15

3.2 OVER CURRENT PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS /SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE DA SOVRACORRENTI / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORR

Seite 16

223.6 OVER TEMPERATURE / SURCHAUFFE / ÜBERHITZUNGSSCHUTZ /SOVRATEMPERATURA / PROTECCIÓN CONTRA LA TEMPERATURA EXCESVA3.7 OVER LOAD PROTECTION / SOUS-T

Seite 17

4.0 TIME SEQUENCE / SÉQUENCE CHRONOLOGIQUE / ZEITLICHE ABFOLGE /SEQUENZA DI TEMPO / SECUENCIA DE TIEMPO115V/230V(FULL LOAD): 1ms minimumFIGURE 123T1

Seite 18

115V/230V (PLEINE CHARGE) : 1ms minimumFIGURE 1115V/230V (MAXIMALLAST): 1ms mindABBILDUNG 124

Seite 19

25115V/230V (PIENO CARICO): 1ms minimoFIGURA 1115 V/230V (PLENA CARGA): 1ms mínimoFIGURA 1

Seite 20

4.1 REMOTE ON/OFF CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNG DER EIN-/AUSSCHALTUNG / TELECOMANDO DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO (ON/OFF) / CONTROL DE ENCENDI

Seite 21 - DE ENTRADA

4.2 AUXILIARY +5Vsb / AUX (+5 Vsb) / AUXILIAIRE +5Vsb / AUSILIARIO +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb4.3 AUTO RESTART / REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER N

Seite 22

285.0 ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / UMGEBUNGSBEDINGUNGEN /AMBIENTE / CONDICIONES AMBIENTALES6.0 CE REQUIREMENTS / INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES / C

Seite 23 - PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA

2The high quality of our products is assured by a continuous process of refinementof their technical features. Therefore, it is possible that your pro

Seite 24 - FIGURE 1

298.0 DC CONNECTOR AND CASE REQUIREMENTS / CONNECTEURS C.C. ET BOÎTIER EXIGÉ / ANFORDERUNGEN FÜR GLEICHSTROMANSCHLUSS UND GEHÄUSE / REQUISITI DEL CO

Seite 25 - ABBILDUNG 1

30FLOPPY DRIVE CONNECTOR / CONNECTEURDE LECTEUR DE DISQUETTE / ANSCHLUSSFÜR / CONNETTORE PER UNITÀ FLOPPY /CONECTOR PARA UNIDAD DEHOUSING: JMT JP11635

Seite 26 - FIGURA 1

4pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V /+12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V /CONECTOR DE CORRIENTE +12 V8pin +

Seite 27

SERIAL ATA POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION ATA SÉRIE /SATA-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE SERIAL ATA /CONECTOR DE CORRIENTE S

Seite 28 - +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb

Antec, Inc.47900 Fremont Blvd.Fremont, CA 94538Tel: 1-510-770-1200Fax: 1-510-770-1288Antec Europe B.V.Sydneystraat 333047 BP RotterdamThe NetherlandsT

Seite 29

Power Switch: This power supply includes a main power switch. Make sureyou turn the switch to the ON ( I ) position before you boot up your computerfo

Seite 30

4Position 3: "Virtually Silent" mode. The fan will activate if the temperature reaches 55°C inside the power supply. The fan will automatic

Seite 31 - 1 Yellow / Jaune / Gelb

Chez Antec, nous affinons et améliorons continuellement nos produits pourgarantir une qualité supérieure. Il est donc possible que le nouveau Phantom

Seite 32

Interrupteur d'alimentation: Le Phantom 500 inclut un interrupteur d'alimentationsecteur. Assurez-vous de mettre l'interrupteur sur pos

Seite 33

automatiquement sa vitesse aux changements de température. Une fois la température en dessous de 47.5°C, le ventilateur s'arrêtera. Nous recomman

Seite 34 - Version 1.0.5 1/28/2005

Die hohe Qualität unserer Produkte wird durch eine ständige Optimierung ihrertechnischen Leistungsmerkmale gewährleistet. Deshalb ist es möglich, dass

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare